美国加州大学教授童明来我院讲学

2008年12月30日 00:00  点击:[]

本站讯 2008年11月20日晚,美国加州州立大学洛杉矶分校英语系的终身教授、湖南师范大学外国语学院讲座教授来我院讲学,在物电楼学术报告厅作了“可译性与不可译性---论翻译的艺术”的学术报告。报告会由外语学院院长汤卫根主持,外语学院师生认真聆听了报告会。

    报告会上,童明以“可译性与不可译性---论翻译的艺术”为题,从“何为‘信’出发,结合自己对文学文化的研究,充分论述了翻译的可译性及不可译性,然后介绍声音、句法等的不可译性。他说,翻译的前提是要认识到翻译是艺术,翻译是一种类似创造的艺术活动,翻译是模仿与转换的艺术。尽管翻译中有对应,但是不对应尤其是不完全对应,大量存在,是翻译的现实,我们需要在不可译处寻求转换,而展现原文是可译的、是可以转换的。报告会中,童明引经据典,旁征博引,多种语言并用的为大家作了精彩的讲座,赢得了场下师生们的赞赏和阵阵掌声。他的学者风范感染着在场师生,他的风趣渊博、深入浅出,使在场师生意犹未尽。讲座结束后,童明教授还和大家一起讨论了翻译相关问题,并为大家就英语教学与学习提出了建议。

最后,汤卫根院长作总结发言。他说,童明教授的讲座使我们获益匪浅,希望童明教授再来我院讲学,并指出童明教授的学术报告为在座师生提供了具有启发性的研究与学习方法,希望外语学院师生能够在教学与英语学习中不断进步。