外语学院举办“译入译出文本的习语性差异研究——以短语动词为例”专题学术讲座
2025年12月19日 17:04 点击:[]
外语学院举办“译入译出文本的习语性差异研究——
以短语动词为例”专题学术讲座
校园网训 12月17日下午,外语学院邀请西安交通大学詹菊红副教授作题为“译入译出文本的习语性差异研究——以短语动词为例”的学术讲座,深入探讨语料库研究在母语翻译和非母语翻译的短语动词使用差异方面的挑战,激发师生的学术思考与创新活力。讲座于8栋教学楼8108教室举行,由外语学院徐佐浩副教授主持,学院专任教师及研究生积极参与。
讲座开始,徐佐浩副教授致开场辞,对詹菊红副教授的到来表示热烈欢迎,并详细介绍了她在相关学术领域的深厚造诣与突出成果,为讲座拉开了序幕。
随后,詹菊红副教授围绕主题展开论述。她指出,在译入译出文本的习语性差异研究中,既要注重数据提取的准确性,也要重视统计分析的严谨性,并鼓励同学们细致扎实地开展研究。她还强调应“结合词汇与动词搭配”来确定研究方向与目标,主动应对语料库研究中的各类问题。
互动环节中,师生踊跃提问。徐佐浩副教授就“短语动词在数据提取中能否实现精准抓取”提出疑问;同学们则关注“研究过程中如何确保格式规范”。詹菊红副教授逐一作出细致解答,指出研究应“保证词语出现的频次与比例”,并基于中国翻译的独特性,融入创造性翻译策略,以实现更地道的译文表达。
讲座最后,徐佐浩副教授进行总结。他充分肯定了本次讲座的学术价值,鼓励师生积极运用詹菊红副教授分享的研究理念与方法,在今后的学术研究与教学实践中不断提升专业素养与教学能力。
责编/黄好 初审/符婷 终审/王敏
