外语学院文学与翻译教研室举办学术沙龙
外语学院文学与翻译教研室举办学术沙龙
校园网讯 10月8日下午,外语学院文学与翻译教研室在9202举行课题申报及论文写作经验分享。学术沙龙由教研室主任刘庆元教授主持。主讲人为新引进的杨烈祥、杨稼辉两位博士。
近年来,杨烈祥博士先后主持国家社科、教育部人文社科、湖南省社科、教育厅重点课题,在课题申报方面积累了丰富的经验。同时在《外语教学与研究》、《现代外语》、《外国语》、《当代语言学》等CSSCI 核心期刊上发表近十篇学术论文,尤其在生物语言学研究方面形成了自己的系列成果,在国内语言学界产生了一定的影响。针对课题申报的共性问题,杨博士强调课题的当下性,从党报上找准方向;前期准备(建立根据地)非常重要;在选题方面要“有中生无”、“无中生有”;在表格的填写方面,强调细节决定胜败,大到措辞,小到标点都要做到极致。会后还同部分老师进行了个别交流。
杨稼辉博士近年来在《现代外语》、《外国语》、《语言科学》等CSSCI 核心期刊上发表多篇学术论文;在香港语言学年会、东亚语言学工作坊上宣读的论文,引起语言学界的广泛关注。学术沙龙上,他以自己的新作“汉语光杆句的时间解读”为例,对英汉语中一些时间词的共性与差异性进行了语言学层面解读。讲解中,他列举了汉语中大量的时间词,探讨其生成规律及个性。主讲人信手拈来的语言现象及通俗的学术解释,极大的激发了与会者对这种语言使用中司空见惯却少有注意的现象的研究兴趣;同时他还分享了论文写作中的酸甜苦辣。
两位博士的精彩报告,从课题的申报到论文的撰写,无不展现了他们深厚的学术研究功底及对自己专业的热爱。文学与翻译教研室的全部教师、外语学院其他教研室部分教师及部分研究生参加了这次学术沙龙,大家一致高度认可这种形式与内容的教研活动,普遍认为受益匪浅。学院相关领导全程参与了下午的教研活动,潘洞庭书记最后作了总结发言,高度评价了两位主讲人的报告,并肯定了文学与翻译教研室的这种教研活动形式,鼓励年青老师以两位博士为榜样,规划好自己的学术生涯,在他们的领导下,形成语言学团队,用科研指导促进语言教学,更好地服务学生。
(外语学院 通讯员:刘庆元)