外语学院召开英语专业考研指导会

2022年11月28日 09:05  点击:[]

外语学院召开英语专业考研指导会

校园网讯 为进一步加强学生们对考研知识的了解,帮助学生们更好地备考研究生。11月21日晚,外语学院于8401教室召开英语翻译方向考研指导会,本次会议由徐佐浩博士主讲,会议主题是考研翻译的理论素养与实践要求。外语学院除公费师范生外对考研方向感兴趣的学生参加。

 

徐佐浩主讲

此次会议,徐佐浩从理论素养和实践要求两大方面展开讲述。他首先点明翻译的概念,并强调翻译的概念不等于定义,同时举出多个事例讲解翻译的三种概念,帮助学生们更好地理解。徐佐浩指出翻译很早就开始出现,但其成为一种学科的历史并不悠久。他又向学生们讲述翻译的发展历程,其中翻译研究范式经历了四次转变,前两种专注于文本中的字句,后面两种转向研究社会中的人和事物,具有更高的现实意义。此外,他建议学生们树立翻译避险意识,重视语言的敬化,以提高翻译的正确率。

徐佐浩还提出要打好语言基础功,包括扩充词汇量、语法知识、培养语篇连贯意识;熟悉中西方文化差异,了解西方的语言习惯,避免翻译错误;学习翻译技巧,并理解理据,坚持课内和课外的翻译积累;利用大型在线语科库,这些不仅能让学生们学得好,更能帮助学生们用得好。同时,他着重强调学生们要始终涵养家国情怀,树立社会担当;在翻译过程中思考哪些该译、哪些不该译、要怎么译;始终把国家形象和民族利益考虑进去。作为译者,要努力讲好中国故事,有效传播中国文化,做提升中国国际话语权的排头兵。

会议最后,徐佐浩为学生们推荐了诸多学习资源,并热情欢迎学生们提问。学生们表示非常感谢,这次会议让他们收获满满,坚定了他们对考研的信心,也为他们的考研之路注入了活力。执笔为剑,披荆斩棘;以梦为马,不负韶华。祝愿所有考研学子都能如愿以偿,交出一份满意的答卷。

 

责编/陈冰 初审/石红芳 终审/王敏