【考研心得】2018华南理工MTI考研经验贴 杨一寰

2018年03月28日 09:16  点击:[]

2018华南理工MTI考研经验贴

英语14-5BF 杨一寰 考取华南理工大学 英语笔译

首先想感谢学院老师们的关心和支持,学院为我们争取到了极佳的考研环境,石老师在考前一天给我们每人发了巧克力,真是贴心极了。其次很感谢所考学校的学姐们的帮助,找个靠谱的学姐真的很重要,因为备考期间很多问题并不都是靠经验贴就能解决的。

第一步:选专业方向与择校

   开始很纠结于商务英语,后面发现商务英语要考二外,而且考点少竞争压力大,然后又要读三年,所以最后选的是笔译。

   关于择校我是想去广东发展,所以选择了广东的学校,觉得广外中大暨南大学这种笔译专业排名靠前的对我这个偏商务英语方向的学生难度太大,所以选择了华工。不过还是很有压力,因为华工是985,而自己本科是普通二本。而且华工一般招生比较少,除去推免就十来个左右(不过今年扩招了一半)。

第二步:准备初试

   翻译英语基础129分)钟书能的《英汉翻译技巧第二版

                                  汉英翻译技巧

                                  《武峰十二天》

                                  《张培基散文选3

                                  《跨考黄皮书翻译基础》。

   敲重点:钟书能的书最好熟背,背个至少三四遍吧(范文也多看看),因为初试和复试都会从书中出。我是按微博上千千学姐经验贴来的,短语用橙色记号笔划记,好的句式用蓝色笔,然后不认识的单词用黄色笔,这样重点醒目。

   讲实话,我翻译练得并不多,因为自己比较懒,而且不是一行一行对照改,很多时候就自己看看答案(看个人吧,因为我是偏视觉记忆)。我看了武峰十二天来大概了解下翻译技巧,钟书能课后翻译练完后我基本是从张培基散文选3和跨考黄皮书里面抽选段来练并找找感觉。时间充裕的话最好还是一字字对应改且每天布置英汉汉英各一两百字的翻译任务。而且这些翻过的都要回顾,第二次第三次看你才真正有收获。也可以把觉得翻的好的短语或者句式摘抄下来,学习并总结下技巧。近几年华工偏向于政经,学妹们多找找外交网上的习大大讲过的话试着翻译,前几年讲过的话都可能会考到。

真题也多做做,可能也会出相似的题。

   关于要不要背Chinadaily热词,华工题目很多变,建议坚持背诵,做两手准备。

   汉语写作与百科知识128分):刘军平的《汉语写作与百科知识》            

                               跨考黄皮书《汉语写作与百科知识》

                              《抢分红素材》

                               网上打印的一些应用文资料。

   今年最好名词解释多背背,因为我们这届参考书取消了,而且考了10分名词解释,不过都是常见的(我背的有些痛苦,背了又忘,忘了又背,还是没有摸索到什么方法,学妹们可以参考一下口译笔记法),跨考黄皮书的百科词条和网上的一些词条资料要多看看。把刘军平书的《汉语写作与百科知识》上的选择题熟背。关于作文,我是看的黄皮书后面的应用文和大作文。应用文最好熟记每个模板(比如开幕词,邀请函和求职信)。然后大作文,建议多看素材,写好开头结尾和分论点,我觉得《抢分红素材》里面的一个专栏古诗词那一块很好,我在那里背了一些古诗词,作文里面也用到了,自认为在每段话的开头用古诗词真的很增分(没有练过作文,因为觉得浪费时间)。

政治74分): 肖秀荣精讲精练

              1000

             肖真题  

             肖形式与政策

             肖四

             肖八

             蒋五

             风中劲草  

             腿姐的大题解析。

   政治我没有报班,而且准备没必要太早,因为容易忘,我是九月份开始的,先过一遍肖秀荣的精讲精炼(准备的较晚,我是每天两三章的样子快速过的),配合1000题选择题开始做,开始你发现错一片,没必要沮丧,这很正常的。过完之后我是做了真题的选择题,大概了解一下每年的题型。然后再是看风中劲草,这要仔细看(不太记得了10月中旬开始的吧),跟着风中劲草刷1000题第二遍,错误的在风中劲草里找出原句知识点用绿色记号笔划记,风中劲草至少要仔细过2遍,期间重点看自己记号笔划记的知识点。后面肖八蒋五出了之后开始做每隔一天做一套选择题,不要急着每天做一套 ,总结一下每套错的知识点,用橙色记号笔在风中劲草中划出来,并且认认真真研究知识点,注意肖八蒋五要二刷。每天都要至少花一个半钟头左右做政治,也不要急着分析怎么做大题。可以大概看一下腿姐的大题答题技巧,重点研究马原那一块。网上还有另外的猜题卷有时间都可以做做,最后肖四出来的话,就每天花三四个钟头或以上来背肖四大题了(重点第一套)。后面时间越来越不够,所以重点看自己记号笔划记的知识点。其实你会发现重点总是那么几章。关于经济计算题的话我记得买肖秀荣全套是送了一本速记本本,里面有经典计算题还有知识记忆口诀,我觉得还挺有用的。

肖八蒋五我选择题一般只有34分左右的样子,考试时多项选择没有几个可以确定,总担心自己不及格,不过我大题尽量写满了,所以只要花了功夫还是有回报的。

   翻译硕士英语82分):《专八单词》

                        《专业英语考研知识点精梳》

                        《华研专四语法1000题》

                        《华研专八阅读》

                        《华研专八作文》

                         六级阅读

                         网上打印的一些词汇辨析等资料

   我专八单词基本每天都记,而且记了几遍,可是我真的记不住,后面配合做阅读才记住一些,专八阅读的话考前一个多月就开始坚持做两篇吧(挑的没改革之前的阅读,因为考研题目里面没有简答题)。其实这门阅读没有专八阅读难,可以练练六级阅读找找信心。我这一门偏低,我觉得是自己语法知识准备太迟的原因,因为自己差不多八月底才准备考研,后面又觉得自己专四都过了,这门英语能难到哪去,所以一开始只是偶尔做下专业英语考研那本书(难度偏大,不过语法那块挺有用),到了12月开始疯狂刷专四语法1000题。大家可不要像我,做完之后都没太多时间回顾错题。华工的前面的单项选择题很多变,我记得我做完之后没有多少可以确定,所以你们单词、词组和语法都要好好掌握。关于作文,我看了点华研专八作文和翻译硕士英语跨考黄皮书上的作文。我也没有时间练,主要是考前背了一些好词好句,学点套路(开头结尾怎么写,中间适当插名人名言)。

第三步:复试

笔试:华工出题老师心思真的多变,去年复试考了文言文和中文作文,今年就只考了翻译和英语大作文,劝大家还是多做准备,参考书目和初试相同(重点考钟书能的英译汉),不过大家可以看看罗经国的《古文观止》还有练练习大大的讲话翻译。

面试:这个是群面,很庆幸不要问相关翻译理论问题,流程是考生们先看一个钟头的阅读材料,是长达五页的小说,老师会从这篇文章里出题目,你可以自己先猜测老师会出什么题目,比如故事大概内容,文章主旨,还有进华工的计划等并据此做准备(可以叫搭档一起拿起大一大二的阅读课本限时回答课后group work的问题练练感觉)。看完后看完到面试室,先做一分钟的自我介绍,这个环节桌子连成一圈,两边坐着老师,自我介绍完是每人轮流读文章选段(认真听别人读),读完之后是问相关文章问题,这要抢答,注意要有逻辑和自信大方,期间老师都很照顾大家,每人都会点到。

备考时长:不要拉的太长,我是准备了四个月的样子,大家都可以早一点准备,准备得迟的同学也不要着急,后期可以多花时间高效率尽量追赶。

备考心态:我考前一周心态都不怎么好,尤其是前一天晚上基本没睡着,虽然也没有发挥失常,但是良好心态还是很重要的,要多多鼓励自己。

备考过程:并没有像很多学妹想的六点半甚至更早起床,我早期是七点半左右起床,后期是六点四五十起床,然后晚上十点二十左右回寝。其实还是挺辛苦的,因为你得坐考研室一整天,知识点背了忘忘了背的感觉很痛苦,但是只要你坚持,你就成功了一半。

建议:1.加有关MTI考研群和报考学校备考群和相关专业群,因为群里有大把资料分享。

2.认真研究真题和经验贴

3.下载考研帮

4.关注博主:旭东翻硕、喵大翻译、中国翻译硕士考研网

最后希望大家找准方向,靡不有初,鲜克有终,希望大家坚持到最后!

                                                    ——1405杨一寰