【考研心得】陶晶2018暨南大学MTI考研经验帖

2018年04月06日 19:16  点击:[]

陶晶2018暨南大学MTI考研经验帖

英语14-5BF 陶晶 考取暨南大学 英语笔译

基本情况:初试386 (政治75 基础英语83 英语翻译基础 125 汉语写作与百科103 )+  复试 163.6

(暨大不提供参考书目,以下仅供参考

写在前面的话:

1.关于择校:首先你要明确自己的目标,综合考虑自身实际情况,比如想去哪个城市发展,往哪方面发展以及家人的意见,这些都会左右你的选择。

2.关于规划:考研是一个很漫长的过程,虽说战线不宜过长,但是还是要自己有所规划,我个人比较喜欢制定计划,就比如7:00-8:30背好词好句等等。我建议还是可以制定周计划、月计划,完成了就给自己奖励,,没有完成就要挤出休息时间补上。

政治

参考书目:肖秀荣三件套、形式与政策、风中劲草、徐涛小黄书、各种押题卷、

题型:单选+多选+分析题

我是从九月份开始看书的,前期看的肖秀荣的精讲精练,看一章做一章1000题(一定要用铅笔做,或者写在草稿纸上,因为至少刷两遍以上),后期看形式与政策,肖四肖八必买。肖四一定要背熟,因为肖秀荣压题真的很准!我还背了风中劲草,看了研友的徐涛的小黄书,十二月份市面上会有很多押题卷,选择题尽全部刷一遍(比如:蒋中挺,任汝芬,徐涛,米鹏等等),到时候会有电子档出来,也可以直接看电子档做。我做选择题正确率很低很低,当时好担心自己政治过不了线,所以12月份大部分时间基本上花在政治上,事实证明真的挺有用的,看到自己政治分数的时候真的泪崩了。这里要特别谢谢我的研友们,一起分享资源,大家都很棒!

英语翻译基础

参考书目:三笔教材、张培基一、散文108、跨考黄皮书、热词红宝书(没有细看)韩素音翻译大赛的文章

题型:词条(15英译中+15中译英)+两个篇章翻译

关于词条:前几年偏向于考俚语俗语。但是今年!考了很多热词(比如death duty,低头族,海淘等等),简直措手不及。因为一直准备的俚语俗语,所以今年备考的学弟学妹一定要有两手准备!China Daily上的热词要了解,热词红宝书可以翻一翻,黄皮书小册子要背熟。推荐几个微博账号:卢敏微博,姚洋,翻译硕士MTI,CATTI考试资料与资讯,旭东翻硕,喵大翻译。微信公众号:翻吧。很多词条,一定要好好积累。

暨南大学翻译偏文学。前期我练的三笔教材,因为下手张培基太难了。大概八月份一定要开始张培基一和散文108(我只练了英译中)。可以准备一个本子,把你每天翻译的文章里好的表达好的句子记下来第二天早上背诵,这样不仅对翻译,而且对写作真的有帮助。翻译不要求量,一定要认认真真翻,虽然前期看着自己的翻译简直不忍直视,但是坚持下去一定有收获的。(敲黑板!一定要改自己的翻译,多改几遍再去对照译文)张培基的书一定要认真练,而且要多练(我只练完了第一册)。偶尔做做政经翻译换换口味也可以。到了十月份,开始做黄皮书的各大院校的真题翻译。韩素音翻译大赛的译文可以看看,很有难度,但是译文很赞!

翻译硕士英语

参考书目:专八如鱼得水、刘毅词汇(5000、10000、22000)华研语法1000题、网上打印的语法2000、星火基础英语考点精梳与精炼、专八阅读、专八写作、专八改错(考试大纲年年都有,但是有几年没考了)、跨考黄皮书、

题型:单选30+阅读4篇+作文

语法要多刷题(用铅笔做),自己归纳总结考点与易错点,有些语法很偏(比如今年)。多背单词,其实我花了很多时间背单词但是还是记不住!阅读我前期是每天做三篇选择+一篇回答问题,后期要背的东西太多了我就缩短了阅读时间,每天1-2篇保持语感。暨南大学往年的翻译篇章不长,所以有足够的时间细看,回答问题一定要用自己的话总结,不然得分比较低。今年的作文写得是有关人工智能的,我很幸运居然写过这篇文章,所以平时一定要多练笔。我前期很懒也很害怕写作文,所以到十一月才认认真真写,也看了很多专八和雅思范文还有同学写的一些文章,背了很多好词好句。作文可以找老师修改,这里真的感谢赵老师给我提的宝贵意见。

汉语写作与百科知识

参考书目:李国正的汉语写作与百科、林青松的中国文化指南、不可不知系列、跨考黄皮书(小册子的名词解释要背)、最后的礼物系列(还是多背名词解释)、高考满分作文、夏晓鸣应用文写作、以及网上打印的各种资料(国学常识、公务员百科、中外文学、新东方百科、开心辞典答题的、、、、好多不记得了)百科一定要多看书多看书多看书!

题型:25或30个单选+5个名词解释+小作文(应用文)+大作文

百科自己真的没有发言权!!!(因为百科考的真的超级烂)。暨南大学不仅翻译偏文学,百科也很偏文学!所以一定要仔细研究真题看清趋势。多看书,广泛撒网。名词解释一定要多背,就像今年考的5个(25分),我就会一个,所以瞎编真的不靠谱。今年没有考公文写作,考的演讲稿。应用文可以11月份准备,看书记模板,微博上到时会有写作模板,也可以打印出来。自己总结格式与常用表达,每种类型自己写一篇(比如会议通知、感谢信等等)大作文!今年写的1000-1200的抒情散文或小说(很懵)。多看高考作文多记素材,也要自己练笔,考前多写。总之百科是很杂的知识点,一定要广撒网,作文就多看多练。

附:官网上有真题,我是十月份研究的真题,花了大概一周多时间才整理完。研究真题你可以大致摸清出题偏向。真题很宝贵,一定好好做好好总结每一个知识点,因为都可能就成为下次的考点。

关于复试:

我是三月初回校准备的。复试是笔试+20min综合面试去年学姐学长说考了政府工作报告和新闻标题,所以背了很多很多词条,结果一个都没考。学校出题很任性,年年都在变。今年笔试考的文言文翻译(文心雕龙的一段)+篇章(英译中)+翻译鉴赏。所以能准备的就是练翻译,多背些常见的翻译理论(翻译赏析用的到)面试:这是我最过不去的一关了,心理素质一直很差外加超级紧张。每个考场大概6个老师,按初试成绩先后进行面试。我去的教室貌似是口译组,首先主考官会引导你做2-5min自我介绍,接着三个老师问完理论方面的问题大概(4-5个)就开始做练习,全是口译题,句子很长(没有提供纸笔记笔记)所以一定要练好听力,视译口译都要练。全程一定要和老师眼神交流,保持微笑。老师人都很好。

初试可以不用管理论,复试多看翻译理论的书籍,特别对几个常见的深入了解,每个理论准备几个例子,熟稔于心。

每个考场问的问题都不一样,多准备一些常见问题。

最后谢谢各位老师以及亲爱的研友们的鼓励与支持,考研这段时光过的很充实。

祝学弟学妹都能考上心仪的大学! 我在暨南等你们!