Alumni Relations

榜样力量

栏目导航 

谭榕:湘潭大学英语笔译专业考研经验贴

2022年05月20日 16:12  点击:[]

谭榕湘潭大学英语笔译专业考研经验贴

谭榕

英语18-4BF班

座右铭:吹不出褶的平静日子,也在闪光。

个人基本情况:

考取院校:湘潭大学

考取专业:英语笔译

考试成绩总分:386

政治:75

英语:89

翻译基础:106

百科:116

简介

谭榕同学积极向上,品学兼优,获得国家励志奖学金、三好学生、优秀学生干部、优秀共青团员、优秀女生、优秀团员、学业优秀奖学金一等奖等荣誉。她刻苦学习,踏实肯干,积极参加各类竞赛活动,获得湖南省词达人竞赛一等奖,外语四项全能之英语阅读一等奖,外语四项全能之英汉互译二等奖,第十五届读书节"以声接力抗疫前行,以爱之名盼春来临"主题演讲比赛院级一等奖,外研社英语写作三等奖,挑战杯校级二等奖,大学生三创赛及电子商务大赛校级三等奖,译国译民线上翻译实习优秀实习生及推荐信,大学生寒假社会实践优秀调查报告,外语学院纪念品大赛一等奖,取得英语三级笔译职业资格证、高中英语教师资格证、专四优秀证书、大学生四六级、青马培训优秀学员、团校培训优秀学员。担任班级学习委员等,工作认真负责;积极参与Present和Runner团队组织的志愿服务,获得外语学院早自习带读优秀志愿者证书。

事迹

一、保持一颗上进心

大学期间,她积极参加各种活动和比赛,得到了很多锻炼和成长。她并不是冲着要得奖要拿证去的,而是想让自己忙起来,走出舒适圈。相比这些活动比赛的结果,她更享受为之奋斗的过程,过好每一天,充实每个瞬间。她不允许自己安逸,在忙于各种活动比赛间,她深刻体会到“青春就是用来奋斗的”这句话的含义。怀着对未来的无限憧憬,她不懈努力着。

从小到大,她得到了太多人的帮助,感受过太多温暖,所以她也想尽自己的力量为他人服务,她申请加入中国共产党并光荣地成为了一名中国共产党员。她深知,入党不是为自己谋私利,而是要真心实意地为他人服务,入党意味着要多担一份责、多吃一份苦。她相信,这样的人生才是更加有意义的人生。

她始终要求自己保持一个良好的心态,告诫自己“不以物喜,不以己悲”。刚进入大学时,面对身边很多优秀的同学、学长学姐们,她觉得自己很失败。后来偶然接触到一篇J.K. Rowling在哈佛大学的毕业典礼演讲,让她认识到了自己的错误,并端正了自己的心态。J.K. Rowling说:“在你们这个年纪,我最害怕的不是贫穷,而是失败。”然后还说到失败并不可怕,可怕的是抱着失败的心理让自己安于现状,不思进取。她熟读这篇演讲,并深刻领会其中的意义。之后面对挫折和失败,她便以此勉励自己,转而继续投入到学习和工作中去了。面对荣誉,她戒骄戒躁,将其看作是对过去的肯定,而并不决定未来什么,始终保持谦虚的作风。

二、相信坚持的意义

相比高中有老师管、有同学相互监督,大学的生活很自由,也很容易让人懈怠。她也曾安于现状,整日窝在舒适的宿舍,后来在朋友的带动下,渐渐醒悟了。她便自己鞭策自己,寒暑假参加译国译民的线上翻译实习,每天听课、做笔记、复习,她也曾怀疑这样每天重复一样的事情究竟是否有意义,但她坚持了下来,尤其是当她看到社群里小组长们都是如此优秀时,她感受到了自己与他们之间的差距。是坚持让她有幸两次获得译国译民翻译实习的优秀实习生名额以及译国译民推荐信。当她收到这些证书时,她深切地感受到自己离这些优秀的小伙伴们又近了一步。

疫情在家上网课时,因为各种原因不适应,她也有些浮躁,但她很快调整了状态,沉下心来学习。她让自己每天都有事做,积极参加各种活动,每天单词打卡、阅读、练习英语音语调……这些零散琐碎的事情却让她每天的生活都很充实。疫情封校时,她以此告诫自己,认真学习,丢浮躁于门外。她在班上一直担任学习委员,从最初的不适应到得心应手,她很感激这一职务给自己的锻炼和成长,让她变得更有耐心和责任心。学习工作之余,她也积极投身于各种社会实践和志愿者服务。她积极参加Present和Runner志愿者团队组织的活动,学院的迎新和早自习带读志愿者活动,学校青志的义务辅导志愿活动,这些志愿活动让她体会到还有很多需要帮助的人。疫情在家时她还主动报名参加了村里辅导学生课后作业的志愿者活动,得到了村里和家长的肯定,让她更加坚定为他人服务的信念。

她始终与同学们保持着良好的人际关系。她相信,朋友是生命中的阳光。她很感谢大学遇到的好朋友,感谢她们的关怀和温暖,是她们让自己变得更好。

经验分享

1、择校:我准备得比较晚,9月份才开始买各种备考书籍。MTI主要是百科对我们来说比较陌生。我虽然准备的晚,但是因为对翻译感兴趣,我很早就在做翻译练习,并通过了英语三级笔译。我的择校很简单,就是做了一下湘大的真题,感觉不是很难,就选了这个学校。但是还是建议大家尽早择校,多和老师沟通。

2、翻译题型:词条,一篇英译汉,一篇汉译英。

词条30个我有一半以上没见过,我是通过理解词条的意思然后自己写出来的。我前期就是背那本翻硕词条小黄书,反复背,后期我开始跟着蜜题翻硕公众号考查自己的背诵情况。最后一个月我就背《最后的礼物》。因为前期把小黄书背得很熟,背《最后的礼物》时就比较得心应手了。英译汉我用的英语二级笔译教材和真题,限时训练。以往湘大考的都是政经翻译,今年考的是散文翻译。所以汉译英要把多种类型的都熟悉。可以看看《英译中国现代散文选》《专八翻译》。

3、英语:考语法、改错、阅读、作文。可以把专四语法一千题多看几遍。做专八阅读,刚开始做可能很难,但是做了10几篇就会发现不仅速度提上来了,而且正确率也提高了。作文可以背几篇专八作文。

4、百科:百科早点背,用本子记下来。早点开始背书,我9月份就开始背词条和百科,前期每天背一个小时。如果不早点背,后期可能每天要背三四个小时,头会痛的。百科不是死记,边背边划关键词,记关键词。

5、政治9月份开始看徐涛的网课,因为看政治书看不进去。听了课之后就大概知道书在讲什么了,注意框架。肖四肖八选择题要记牢!肖四大题答案要背熟!肖八大题答案我没背,但是看了两遍,划了关键词。

6、可以多看看经验贴。我看过很多经验贴,搜寻其中符合我的实际情况的经验,就把它记下来。可以关注空卡空卡空空卡公众号。里面有关于考研的各种资料信息,很有帮助。

7.迷茫的时候就去看真题。湘大只有2011-2017年的真题,我也没找到完整答案,所以我就是把题目做了,把不会的网上搜一下。

8.背诵。背书可以计时,每一次背之前复盘昨天背的。

上一条:曾好:中国地质大学翻译专业考研经验贴 下一条:沈楠:湖南师范大学外国语言文学专业考研经验贴

关闭