王新华:广东外语外贸大学考取朝鲜语口译考研经验贴

2023年05月27日 15:47  点击:[]

王新华广东外语外贸大学考取朝鲜语口译考研经验贴

个人简介

姓名:王新华

专业班级:朝鲜语19-1BF

考取院校:广东外语外贸大学

考取专业:朝鲜语口译

考试成绩总分:403

政治:73

翻译硕士朝鲜语:78

朝鲜语翻译基础:136

汉语写作与百科知识:116

座右铭:最慢的步伐不是跬步,而是徘徊;最快的步伐不是冲刺,而是坚持。

事迹

学习上,勤奋刻苦,劳逸结合,获得普通话二级甲等、计算机二级、英语四级、韩语六级等各项专业证书。我对韩语有着浓厚的兴趣与热情,且对韩语知识充满渴望,专业上遇到困惑的知识点会立马请教老师解惑并及时掌握,平时也会与其他同学就某个有争议的知识点进行激烈的讨论。课余时间在完成学习任务后,也会劳逸结合,看一些韩国电视剧和电影,还有韩语演讲视频,在这里推荐<세상을 바꾸는 시간,  15분>(改变世界的15分钟),此外我还积极参与了每周一次的韩语角,经常与外教老师交流互动,这些都对练习韩语听力和口语十分有帮助。

生活上,我担任了四年的寝室长,带领团结我的室友们一起建设了一个和谐友好干净绿色的宿舍,我们宿舍也荣获了“优秀寝室”的称号。保持热情开朗、乐观向上的心态面对生活,向需要帮助的人积极伸出援手,参与了无偿献血社会公益活动并获得无偿献血证,加入了我校的爱心社、Present志愿者群和Runner志愿者队,积极参与了刘山庙义务辅课志愿活动、外语学院迎新志愿活动等各种志愿服务活动,并跟随外教老师参加过岳阳市公共外语标识纠错活动,帮助老师翻译过化工学院韩语外教上课用的PPT,还陪同外教老师一起去银行办理业务并担任口译。

考研是一场持久战,从去年夏天7月份开始一直到今年4月份收到录取通知之前,我的心都是悬着的,整个备考的过程煎熬又艰辛,在这一场持久战当中会出现许多不确定性因素,去年参加初试前一天的我就感染了新冠,发着高烧上考场,止不住地咳嗽也让我无法专心答题,还要感谢室友给我的药,而这个时候最重要的就是心态,一想到这大半年来为了备考花费的时间和精力都有可能付诸东流就忍不住想哭,所以当时我和我同样在备考且阳了的朋友都是这么想的:“就算死我也要死在考场上!”互相加油打气调整心态后第二天就上了考场,当然也有很多弃考的同学,而且越考到后面几堂考试你会发现考场里的人越来越少,最后一堂我考场甚至仅剩三个人参加了考试,所以坚持就是胜利。最后一句话,即使你暂时正在经历着不如意,也要相信一切都是最好的安排。

考研经验

我是大三下学期7月份放暑假才开始搜索广外官网了解考研信息,联系上一届的学姐询问参考书籍的,基本都是按招生目录买的复习书,汉语写作与百科知识这一科是用的广外明德尚行的蓝宝书备考的。7月份8月份在家备考,我没有很紧凑地安排学习时间,保证每天大概6、7个小时的学习时间,主要是养成每天都学习的习惯,以确保开学后能顺利进入紧凑的学习状态。9月份返校,一开始我是一个人在宿舍学习的,室友都去泡图书馆了,后来到了倦怠期发现越来越学不进去了,就想着换个环境,于是和室友一起开始了泡图书馆的生活,因为图书馆的位置有限,所以我们每天早上六点半就要出门才能选到心仪的座位,晚上则是九点半或十点回宿舍洗澡洗漱准备睡觉,每天大概10个小时的学习时间。到10月底的时候需要边上课边备考,这就需要合理地调整时间安排以免备考节奏被打乱而焦虑不安。说实话一直到11月下旬和朋友们聊天时都说还没有找到最适合我的备考状态,还是懵懵的,惴惴不安,心里没底,根本不清楚我照这样复习下去到底能不能考上,但进入12月份,针对自己现在的弱项以及还没复习完的知识点,我每天制定了详细的待完成任务表,一天下来看着一个个的完成标记会觉得很满足,产生了继续学下去的动力,也终于有了对12月下旬即将到来的考试的期待。这期间为了防止沉迷手机,把微博和各种追剧APP都卸载了。

政治:因为我高中是理科生,所以花费在政治上的时间是最多的,从8月份开始边对照徐涛的核心考案边刷他的强化班视频课,大概1个多月刷完。9月中旬开始一刷肖秀荣1000题,一刷的时候是翻书做的,查漏补缺后在进行脱稿二刷,本来想三刷但时间不够就把二刷的错题有针对性地挪到了错题本上。10月中旬开始在喜马拉雅APP上对照腿姐冲刺背诵手册听腿姐的带背。11月看腿姐的技巧班视频。12月做肖四肖八卷,背腿姐最终整理出的大题。可以看看人民日报、人民网、新华网、光明网上的时政新闻。

翻译硕士朝鲜语:7月份看招生目录上的参考书,积累生词和语法,这一科比较难,偏主观性的题型较多,还是要看专业知识能力、写作表达能力是否扎实。书本全部看完之后,做了TOPIK改革前的题目,不得不说改革前的题真的很难,开始焦虑考试要是出这么难的题怎么办,于是我买了广外明德尚行的回忆版真题蓝宝书,发现没有TOPIK改革前的题难,焦虑缓解了不少。

朝鲜语翻译基础:7月份根据看招生目录的参考书,一开始翻译能力还比较弱无从下手的时候,可以先对照答案看看是怎样翻译的,找到感觉后就可以开始不看参考答案直接在草稿本上整篇整篇地翻译,翻译完再对答案,可以准备一本笔记本,记住一些惯用的表达和自己翻错或不会翻译的句子表达,同样需要记生词。

汉语写作与百科知识:对这一科我是有点害怕的,尤其怕名词解释,开始的也比较晚,从10月中旬才开始准备,先把书过了一遍,规定每天背多少个书上的名词解释,根据自己的时间来安排,可以扫描在手机备忘录上,这样随时都可以背。还得根据每年的时政热点来准备,多看看人民网、新华网、光明网上的时评文,学习这些文章的表达,提高写作能力。

最后,心态很重要,既不能太放松也不能太紧张,一旦发现自己的心情不是处于最舒服的状态,就要及时疏通,可以和室友、朋友、老师、父母聊聊多沟通缓解焦虑,不要太有压力,加油,祝大家都能取得自己想要的结果!