湖南省翻译工作者协会第二十四次年会暨学术研讨会翻译二组顺利开展研讨会议
2018年12月05日 09:26 点击:[]
湖南省翻译工作者协会第二十四次年会暨学术研讨会翻译二组顺利开展研讨会议
校园网讯 12月1日14:00,湖南省翻译工作者协会第二十四次年会暨学术研讨会翻译二组于南湖宾馆3号楼三楼七会议室组织召开研讨会议。刘祥清教授、杨文地博士、外语学院副院长毛新耕及湖南各大高校教授、学生参与本次会议,会议气氛活跃。
本次会议中,各大高校老师、研究生们轮流展示论文,阐述新颖观点、价值内涵,与会其他教授、博士等提出论文优劣之处,给予中肯建议,以期提高论文质量。湖南农业大学谭艳萍以巴金小说《家》为切入口,进一步探究接受美学视角下文学作品的景物描写英译问题,她先阐述基于接受美学的翻译观,再以沙博理《家》英译本中的景物、社会、生活描写翻译为例进行剖析,最后得出翻译启示。
在其阐述过程中,与会人员均认真倾听,圈点标记。谭艳萍发言完后,刘祥清教授针对论文做出几点评价,刘教授肯定了其在翻译技巧层面的重视,也称赞了其视野开阔,并建议其在讲视野融合模块时所举例子应该与观点紧密契合,引用参考文献权威性方面也应多加注意,而其他与会教授建议其多参考学习国际学术论文模式,进一步提升论文价值。在之后的研讨过程中,湖南农业大学黄婷借助ppt展示了生态翻译学视角下《论语》英译的“三维”转换这一论文。与会人员短暂讨论后指出,其论文标题新颖,但内容陈旧,且未从具体问题入手,容易泛泛而谈。之后的论文阐述与点评环节也较为顺利进行。
本次会议中,与会教授、学生积极参与,互相交流,不仅对论文撰写者有启发指正作用,更体现了湖南翻译工作者的良好的精神面貌,以及在学术上的精益求精,对后来翻译者而言,不免也是一种引领作用。
(外语学院 学生通讯员:陈相君 刘力嘉 李艳萍 黄秀群 胡慧 )