外国语学院首届翻译硕士毕业论文答辩顺利完成

2026年05月25日 15:15  点击:[]

外国语学院首届翻译硕士毕业论文答辩顺利完成

校园网 5月24日,外国语学院首届翻译硕士(MTI)毕业论文答辩会在8112教室顺利举行。作为学院翻译硕士培养工作的重要环节,本次答辩不仅是对首届MTI研究生学习成果的全面检验,也标志着学院高层次应用型翻译人才培养迈出了关键一步。

本次答辩特邀中南大学李清平教授、上海一者信息科技有限公司高级工程师陈世遥,与校内4位资深硕士生导师共同组成答辩专家小组,体现了“学界+业界”协同育人的鲜明特色。

答辩过程严格遵循硕士学位论文答辩流程,规范有序。上午8时30分,答辩正式开始。7名研究生依次登台,围绕各自论文的研究背景、翻译实践过程、典型案例分析及研究成果等核心内容进行汇报。

在提问与点评环节,评审专家们从研究问题的聚焦度、实践过程的严密性、理论框架的适配性、案例分析的深度、语言表达的规范性等方面进行了细致深入的质询与指导。李清平教授特别强调,翻译实践报告不仅要如实记录过程,更要提炼出具有推广价值的策略与反思;陈世遥高级工程师则从行业实际需求出发,翻译工具应用及实践过程等细节提出了建设性意见。校内导师们也逐一点评,指出论文中的亮点与不足。面对专家们的提问,学生们认真思考、沉着应答,并就论文的修改方向与专家展开交流,现场学术氛围浓厚。

经过紧张的答辩与闭门评议,答辩委员会一致认为:全体毕业生的论文选题紧密契合翻译硕士培养方向,翻译实践任务饱满,案例分析扎实,论文写作规范,整体质量达到翻译硕士专业学位的授予标准。7名研究生全部顺利通过答辩。

答辩结束后,答辩组长吴静教授代表全体导师向毕业生表示热烈祝贺。她鼓励同学们根据答辩委员会提出的宝贵意见,认真打磨论文细节,精益求精,力争为研究生阶段的学习画上圆满句号。同时,吴静教授寄语全体毕业生:以完成学位论文为新起点,在今后的职业生涯中继续深耕翻译实践,潜心翻译研究,努力成为具有家国情怀、国际视野和专业水准的高层次翻译人才,为促进中外文化交流、服务国家对外传播战略贡献智慧和力量。

此次答辩的成功举办,不仅检验了外国语学院首届MTI研究生的培养质量,也为学院未来进一步完善翻译硕士教学体系、优化实践教学环节积累了宝贵经验。学院将以此为契机,持续深化产教融合,推动翻译专业学位研究生教育高质量发展。


责编/黄好 初审/符婷 终审/王敏